Ah, yes: to be clear, different Spanish(es) have different words for things. Some differences are hilarious, such as the word for "to pick up" in Spain ("coger") meaning "to fuck" in Argentinian Spanish.
In Argentinian Spanish, "pomelo" is 100% "grapefruit". I'm sure of this: I'm Argentinian.
But yes, it's likely that we are both right and in Cuba this isn't the case!
In Argentinian Spanish, "pomelo" is 100% "grapefruit". I'm sure of this: I'm Argentinian.
But yes, it's likely that we are both right and in Cuba this isn't the case!