Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

You can do something similar with Arabic, I can think of few ways to squeeze it into 4~2 words phrase (variations) without sacrificing clarity


If we open it up to Arabic slang then we can almost compress to 1, right?

رَحلِتَك

Because we can use the form of the verb that both disparagingly implies "sends you away", in the imperative form to imply what's actually being requested (obedience of repetition). Of course, it's not perfect, but definitely easily doable with 2.


Oh no I was not talking about slangs, this can be like

ودعت كثيرا

قالت وداعا كثيرا

ودعت مرارا

I'm Iraqi but I'm by no means an Arabic expert, I'm pretty sure there is a better way to give a more accurate expression for this in Arabic




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: