Related: a long time ago, in a country far away where I grew up, I had a videotape of Star Wars with Spanish subtitles. It was awful. I think it was done by someone who didn't understand much English and knew nothing of Star Wars. I don't have that masterpiece anymore (nor a VCR player, for that matter), but off the top of my head:
- They translated "Millenium Falcon" as "Numidian Flot". "She can outrun imperial starships" somehow became "it made two imperial starships run away".
- Chewie was Yuri.
- Near the beginning, Vader says something like "send a distress signal, and inform the senate that everyone on board was killed". The translation meant "send a distress signal, gather the senate, and kill everyone".
- Near the end, Luke is doing the trench run, Vader shoots and misses, and says "the force is strong in this one". The translation meant "what a strange swinging motion".
Related: a long time ago, in a country far away where I grew up, I had a videotape of Star Wars with Spanish subtitles. It was awful. I think it was done by someone who didn't understand much English and knew nothing of Star Wars. I don't have that masterpiece anymore (nor a VCR player, for that matter), but off the top of my head:
- They translated "Millenium Falcon" as "Numidian Flot". "She can outrun imperial starships" somehow became "it made two imperial starships run away".
- Chewie was Yuri.
- Near the beginning, Vader says something like "send a distress signal, and inform the senate that everyone on board was killed". The translation meant "send a distress signal, gather the senate, and kill everyone".
- Near the end, Luke is doing the trench run, Vader shoots and misses, and says "the force is strong in this one". The translation meant "what a strange swinging motion".